nav emailalert searchbtn searchbox tablepage yinyongbenwen piczone journalimg journalInfo searchdiv qikanlogo popupnotification paper paperNew
2025, 05, v.22 91-97
生态翻译学与西方翻译理论比较研究的新思考——三论生态翻译学的“异”和“新”
基金项目(Foundation): 国家社科基金项目“生态翻译学:译学的生态视角研究”(编号:08BYY007)和“生态翻译学的理论创新、国际化发展及数据库建设研究”(编号:18BYY022)的后续研究成果
邮箱(Email):
DOI: 10.13564/j.cnki.issn.1672-9382.2025.05.008
摘要:

近年来生态翻译学与西方翻译理论的比较研究有了新内容和新思考,生态翻译学在哲学理据与特征、翻译价值观、本质特征、翻译研究的“知”与“行”等方面又涌现出新范畴、新概念和新表述。本文指出,进一步开展生态翻译学与西方翻译理论之间的比较分析和对话交流,有望深化彼此间的互识、互证和互补,强化中西方理论研究的横向联系,助推中国翻译理论自主知识体系的构建和实践。

关键词:
Abstract:

In recent years,comparative studies between eco-translatology and Western translation theories have yielded new content and reflections.Eco-translatology has seen the emergence of new categories,concepts,and expressions in areas such as its philosophical underpinnings and characteristics,translation values,essential features,and the relationship between “knowing” and “doing” in translation studies.This article points out that further comparative analysis and dialogue between eco-translatology and Western translation theories hold promise for deepening their mutual understanding,mutual verification,and mutual complementarity.It will strengthen horizontal connections between Chinese and Western theoretical research and foster the construction and practice of an autonomous knowledge system for Chinese translation theory.

参考文献

[1]Catford,J.C.A Linguistic Theory of Translation[M].Oxford:Oxford University Press,1965.

[2]Chesterman,A.Memes of Translation:The Spread of Ideas in Translation Theory[M].Amsterdam:John Benjamins Publishing Company,2016.

[3]Hebenstreit,G.Functional translation theories and ethics[A].In K.Koskinen.& N.K.Pokorn(eds).The Routledge Handbook of Translation and Ethics[C].London:Routledge,2021:66-68.

[4]Liu,E.M.& Hugs,S.Eco-Translatology:Voices from Western Scholars[M].Taipei:Bookman Books,2015.

[5]Martín,R.M.Looking toward the future of cognitive translation studies[A].In J.Schwieter & A.Ferreira (eds).The Handbook of Translation and Cognition[C].Hoboken:Wiley Online Library,2017:555-572.

[6]Michael,C.Empirical translation process research[J].Translation,Cognition & Behavior,2023(2):252-274.

[7]Newmark,P.A Text Book of Translation[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2001.

[8]Nida,E.A.& C.R.Taber(eds).The Theory and Practice of Translation (Vol 8)[M].Leiden:Brill Archive,1969.

[9]Omri,A.The explanatory power of descriptive translation studies in the machine translation era[J].Perspectives,2024(2):261-277.

[10]Snell-Hornby,M.Translation Studies:An Integrated Approach[M].Amsterdam:John Benjamins Publishing Company,1988.

[11]Valdeón,R.A.,D.A.Jalalian & A.Alireza.Ideological manipulation in political news translation:An actor-network perspective[J].Journalism,2022(7):1530-1547.

[12]Yang J.Translation paradigms:Translation in the development of digital humanities[J].International Journal of Linguistics,Literature and Translation,2024(8):54-59.

[13]方梦之.走向国际的生态翻译学[J].外语电化教学,2024(1):3-8;113.

[14]冯全功.翻译研究学派的特征与作用分析——以生态翻译学为例[J].上海翻译,2019(3):38-43;94.

[15]胡庚申.生态翻译学:建构与诠释[M].北京:商务印书馆,2013.

[16]胡庚申.生态翻译学的“异”和“新”——不同翻译研究途径的比较研究并兼答相关疑问[J].中国外语,2014(5):104-111.

[17]胡庚申.翻译研究“生态范式”的理论建构[J].中国翻译,2019(4):24-33;188.

[18]胡庚申.生态翻译学的理论创新与国际发展[J].浙江大学学报(人文社会科学版),2021a(1):174-186.

[19]胡庚申.以“生”为本的向“生”译道——生态翻译学的哲学“三问”审视[J].中国翻译,2021b(6):5-14;190.

[20]胡庚申,陈怡飞.从“人–文–境”关系论视角看生态翻译文化建设[J].中华译学,2024(1):62-72.

[21]胡庚申,李素文.生态翻译学与西方翻译理论话语体系的比较研究——再论生态翻译学的“异”和“新”[J].中国外语,2022(1):98-104.

[22]胡庚申,王园.生态翻译学研究范式:定位、内涵与特征[J].外语教学,2021(6):1-6.

[23]刘云虹.试论文学翻译的生成性[J].外语教学与研究,2017(4):608-618;641.

[24]刘云虹,许钧.如何把握翻译的丰富性、复杂性与创造性?——关于翻译本质的对谈[J].中国外语,2016(1):95-100.

[25]罗迪江.翻译研究的新趋向:凸显翻译价值之维[J].中国翻译,2022(5):5-12;190.

[26]宋志平.《翻译适应选择论》:一部简约创新之作[J].外语研究,2007(5):105-106.

[27]谭载喜.翻译学必须重视中西译论比较研究[J].中国翻译,1998(2):11-15.

[28]魏向清,刘润泽.生态翻译学“术语革命”的理论价值意蕴[J].上海翻译,2022(1):9-15.

[29]许钧.开发本土学术资源的一面旗帜——《生态翻译学:建构与诠释》序[A].胡庚申.生态翻译学:建构与诠释[M].北京:商务印书馆,2013.

[30]张其海.生态翻译学之思辨[J].外文研究,2016(1):82-87;107.

基本信息:

DOI:10.13564/j.cnki.issn.1672-9382.2025.05.008

中图分类号:H059;H3

引用信息:

[1]胡庚申,陈怡飞,李晓晓.生态翻译学与西方翻译理论比较研究的新思考——三论生态翻译学的“异”和“新”[J].中国外语,2025,22(05):91-97.DOI:10.13564/j.cnki.issn.1672-9382.2025.05.008.

基金信息:

国家社科基金项目“生态翻译学:译学的生态视角研究”(编号:08BYY007)和“生态翻译学的理论创新、国际化发展及数据库建设研究”(编号:18BYY022)的后续研究成果

检 索 高级检索

引用

GB/T 7714-2015 格式引文
MLA格式引文
APA格式引文