nav emailalert searchbtn searchbox tablepage yinyongbenwen piczone journalimg journalInfo searchdiv qikanlogo popupnotification paper paperNew
2025, 04, v.22 68-76
我国高校英语教师课堂话语中的母语使用机制——基于自然语言处理技术的证据
基金项目(Foundation): (1)本文系国家社科基金项目“基于文本挖掘的外语教师课堂话语促学机制研究”(编号:22BYY096)的阶段性成果
邮箱(Email):
DOI: 10.13564/j.cnki.issn.1672-9382.2025.04.003
摘要:

本研究以我国西北某高校7个平行班级一个教学单元的课堂话语作为语料,采用基于句子嵌入的分类模型,从宏观和微观的角度对我国高校英语教师课堂话语中的母语使用进行功能分类,试图揭示其中的母语使用机制。结果发现,从宏观上看,课堂话语中的母语主要用于“后勤活动”与“核心活动”,在“核心活动”中使用母语助力知识构建,减轻认知负担;从微观上看,母语促进氛围营造,提供情感支持。本研究的发现与超语实践理论的解释一致,即应该允许教师和学生在课堂中灵活调用全部语言资源,而不是限制在一种语言内。母语的适度使用,尤其是在解释复杂语法、抽象概念或文化背景时,可以提高教学效率。

关键词:
Abstract:

This study draws on the classroom discourse of one intensive reading unit-taught across seven parallel classes at a northwestern Chinese university-as its corpus. Employing a sentence embedding classification model, we functionally categorize all instances of first language(L1)use in EFL teachers' talk from both macro and micro-perspectives, with the aim of elucidating the mechanisms underlying L1 deployment in Chinese university English classrooms. Macrolevel analysis reveals that L1 is predominantly employed in “logistical references”(eg classroom management and organization) and “core references”(eg vocabulary and grammar teaching, corrective feedback), together accounting for approximately 93.1% of all L1 occurrences. Micro-level inspection shows that, within logistical references, L1 chiefly serves to cultivate classroom atmosphere and provide emotional support, whereas, within core references,L1 facilitates knowledge construction and reduces learners' cognitive load. These findings align with translanguaging theory, suggesting that teachers and students should flexibly draw on their full linguistic repertoire rather than constrain interaction to a single language. Adequate and flexible use of L1-particularly when clarifying complex grammar, abstract concepts,or cultural background-can enhance classroom e f ciency without undermining L2 immersion.

参考文献

[1] Aull, B. Pre-primary teacher talk:L1 use across different activity references[J]. ELT Journal,2021(3):278-289.

[2] Baker, C. Foundations of Bilingual Education and Bilingualism[M]. Clevedon:Multilingual Matters, 2001.

[3] Brinton, L. J. Pragmatic Markers in English:Grammaticalization and Discourse Functions[M].Berlin:Walter de Gruyter, 2010.

[4] Bruen, J.&N. Kelly. Usin g a shared L1 to reduce cognitive overload and anxiety levels in the L2 classroom[J]. The Language Learning Journal, 2017(3):368-381.

[5] Cook, V. Using the first languagein the classroom[J]. Canadian Modern Language Review, 2001(3):402-423.

[6] Devlin, J., M. W. Chang, K. Lee&K. Toutanova.BERT:Pre-training of deep bidirectional transformers for language understanding[A].In Proceedings of the 2019 Conference of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics:Human Language Technologies, Volume 1[C]. Minneapolis:North American Association for Computational Linguistics(NAACL), 2019.

[7] Ghobadi, M.&H. Ghasemi. Promises and obstacles of L1 use in language classrooms:A state-of-the-art review[J]. English Language Teaching, 2015(11):245-254.

[8] Hall, G.&G. Cook. Own-language use in language teaching and learning[J]. Language Teaching, 2012(3):271-308.

[9] Hellermann, J.&A. Vergun. Language which is not taught:The discourse marker use of beginning adult learners of English[J]. Journal of Pragmatics, 2007(1):157-179.

[10] Inbar-Lourie, O. English only? The linguistic choices of teachers of young EFL learners[J].International Journal of Bilingualism, 2010(3):351-367.

[11] Krashen, S. Principles and Practice in Second Language Acquisition[M]. Oxford:Pergamon Press, 1985.

[12] Long, M. H. Input, interaction, and secondlanguage acquisition[J]. Annals of the New York Academy of Sciences, 1981(1):259-278.

[13] Lynch, A. J. Speaking up or talking down:Foreign learners’ reactions to teacher talk[J].ELT Journal, 1988(2):109-116.

[14] Macaro, E. Analysing student teachers’codeswitching in foreign language classrooms:Theories and decision making[J]. The Modern Language Journal, 2001(4):531-548.

[15] Macaro, E. Code switching in the L2 classroom:A communication and learning strategy[A]. In E. Llurda(ed). Non-Native Language Teachers:Perceptions, Challenges and Contributions to the Profession[C]. Boston:Springer, 2005:63-84.

[16] McMillan, B. A.&D. J. Rivers. The practice of policy:Teacher attitudes toward “English only”[J]. System, 2011(2):251-263.

[17] Reimers, N.&I. Gurevych. Sentence BERT:Sentence embeddings using Siamese BERTNetworks[A]. In Proceedings of the 2019Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing and the 9th international Joint Conference on Natural Language Processing(EMNLP-IJCNLP)[C]. Hong Kong:Association for Computaitional Linguistics,2019.

[18] Rolin-Ianziti, J.&S. Brownlie. Teacher use of learners’ native language in the foreign language classroom[J]. Canadian Modern Language Review, 2002(3):402-426.

[19] Shin, J. Y., L. Q. Dixon&Y. Choi. An updated review on use of L1 in foreign language classrooms[J]. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 2020(5):406-419.

[20] Sinclair, J.&M. Coulthard. Toward san Analysis of Discourse[M]. Oxford:Oxford University Press, 1975.

[21] Swain, M. Communicative competence:Some roles of comprehensible input and comprehensible output in its development[A].In S. Gass&C. Madden(eds). Input in Second Language Acquisition[C]. Rowley:Newbury House, 1985:165-179.

[22] Turnbull, M.&K. Arnett. Teachers’ uses of the target and fi rst languages in second and foreign language classrooms[J]. Annual Review of Applied Linguistics, 2002(22):204-218.

[23] Turnbull, M.&J. Dailey-o’ Cain. First Language Use in Second and Foreign Language Learning[M]. Bristol:Multilingual Matters, 2009.

[24] Vygotsky, L. S. Mind in Society:The Development of Higher Psychological Processes[M]. Cambridge:Harvard University Press, 1978.

[25] Williams, C. Secondary education:Teaching in the bilingual situation[A]. In C. Williams, G.Lewis&C. Baker(eds). The Language Policy:Taking Stock[C]. Llangefni:CAI, 1996:39-78.

[26] Yousif, A. A. Variation in teachers’ talk:The ef fects of profi ciency[J]. International Journal of Applied Linguistics, 1996(2):257-273.

[27]鲍敏,李嵬.“超语实践”理论的来龙去脉——李嵬教授访谈录[J].中国外语, 2022(3):64-68.

[28]吕婷婷,王玉超.基于数字化资源平台的大学英语课堂教师话语分析[J].中国外语,2013(4):69-77.

基本信息:

DOI:10.13564/j.cnki.issn.1672-9382.2025.04.003

中图分类号:H319.3

引用信息:

[1]吴诗玉,赵文阳.我国高校英语教师课堂话语中的母语使用机制——基于自然语言处理技术的证据[J].中国外语,2025,22(04):68-76.DOI:10.13564/j.cnki.issn.1672-9382.2025.04.003.

基金信息:

(1)本文系国家社科基金项目“基于文本挖掘的外语教师课堂话语促学机制研究”(编号:22BYY096)的阶段性成果

检 索 高级检索

引用

GB/T 7714-2015 格式引文
MLA格式引文
APA格式引文